Związki frazeologiczne

Związek frazeologiczny, frazeologizm – utrwalone w użyciu połączenie dwóch lub więcej wyrazów, które ma znaczenie symboliczne np. biała flaga, marzenie ściętej głowy, wypić duszkiem albo pójść po rozum do głowy.

Do związków frazeologicznych zaliczane mogą być także przysłowia, porzekadła, sentencje i maksymy.

Część związków frazeologicznych ma międzynarodowy charakter, jak choćby angielskie too many cooks spoil the broth (dosł. zbyt wielu kucharzy (ze)psuje rosół) i polskie gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść.

Szukaj Frazeologizmów:

wg polskiego:
a :: b :: c :: c :: d :: e :: f :: g :: h :: i :: j :: k :: l :: l :: m :: n :: o :: ó :: p :: r :: s :: s :: t :: u :: v :: w :: x :: y :: z

wg angielskiego:
a :: b :: c :: c :: d :: e :: f :: g :: h :: i :: j :: k :: l :: l :: m :: n :: o :: ó :: p :: r :: s :: s :: t :: u :: v :: w :: x :: y :: z

Frazeologizmy jakie posiadamy w bazie:

tacy jak ty
tak by się wydawało
tak czy owak
tak jak oczekiwaliśmy
tak mi się tylko powiedziało, nie chciałem tego powiedzieć
tak się składa, że...
tak szybko, jak to możliwe
tak, jak najbardziej
taki sobie; tak sobie
takie rzeczy się zdarzają
takie to już moje szczęście!
tam i z powrotem
tani jak barszcz
tani w eksploatacji
tego samego dnia
też mi coś!
tkwić w czymś po uszy
to by było wszystko w tej kwestii
to było dla nas ciosem
to coś nowego!
to dla mnie bez różnicy
to dla mnie wiele znaczy
to do niego pasuje
to do niej podobne
to jest na porządku dziennym
to jest to! to mi się podoba!
to jest zabawne
to jest zbyt trudne dla mnie
to mogło się zdarzyć
to moja ostatnia nadzieja
to mówi samo za siebie
to nic przyjemnego
to nie koniec świata
to nie ma sensu
to nie ma znaczenia; nic nie szkodzi
to nie moja sprawa
to nie są żarty
to nie są żarty
to nie są żarty, tu nie ma nic do śmiechu
to nie twoja sprawa/interes!
to ponad moje siły
to pozostawia wiele do życzenia
to się na nic nie zda
to się nie trzyma kupy, to nie ma sensu
to się rozumie samo przez się
to się w głowie nie mieści
to tylko kwestia czasu
to więcej niż prawdopodobne
to wspaniałe uczucie być...
to zależy od ciebie
to, co nas czeka; to co przyszłość przyniesie
tobie zawdzięczam wszystko
tracić głowę
tracić na wartości
tracić nadzieję/ducha
traf chciał, że
trafić na równego sobie, godnego przeciwnika
trafny (np. komentarz)
traktować kogoś z szacunkiem
trochę to lubię
trudno powiedzieć
trzy razy pod rząd
trzymać kogoś na dystans
trzymać się faktów
trzymać się z dala od czegoś
trzymać za kogoś kciuki
trzymaj język za zębami!
tu masz rację
tu się nigdy nic nie dzieje
twardy orzech do zgryzienia
twarzą w twarz
tylko głośno myślę

Jeśli to nie jest to, czego szukales możesz wrócić i poszukac ponownie.

Pochodzenie

Związki frazeologiczne dzielimy według dwóch kryteriów: ze względu na charakter gramatyczny (tzw. klasyfikacja formalna) lub ze względu na rodzaj zespolenia (tzw. klasyfikacja znaczeniowa, semantyczna).

Pierwszy typ klasyfikacji nakazuje wyróżnić:

  • wyrażenie (ośrodkiem frazeologizmu jest rzeczownik, przymiotnik, imiesłów przymiotnikowy, czy rzadziej przysłówek, jak np. krokodyle łzy, dziadowski bicz, częstochowski rym, krótko i węzłowato itd.),
  • zwrot (ośrodkiem frazeologizmu jest czasownik lub imiesłów przysłówkowy, występują inne wyrazy, jak np. zakochać się na zabój, wciskać kit itd.)
  • frazę (taki związek frazeologiczny to zdanie lub równoważnik zdania, przy czym elementy pozostają ze sobą silnie zespolone znaczeniowo, np. człowiek człowiekowi wilkiem, kij ma dwa końce itd.)

Klasyfikacja semantyczna wyróżnia frazeologizmy:

  • swobodne (luźne),
  • łączliwe,
  • stałe (w tym idiomy)