Związki frazeologiczne

Związek frazeologiczny, frazeologizm – utrwalone w użyciu połączenie dwóch lub więcej wyrazów, które ma znaczenie symboliczne np. biała flaga, marzenie ściętej głowy, wypić duszkiem albo pójść po rozum do głowy.

Do związków frazeologicznych zaliczane mogą być także przysłowia, porzekadła, sentencje i maksymy.

Część związków frazeologicznych ma międzynarodowy charakter, jak choćby angielskie too many cooks spoil the broth (dosł. zbyt wielu kucharzy (ze)psuje rosół) i polskie gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść.

Szukaj Frazeologizmów:

wg polskiego:
a :: b :: c :: c :: d :: e :: f :: g :: h :: i :: j :: k :: l :: l :: m :: n :: o :: ó :: p :: r :: s :: s :: t :: u :: v :: w :: x :: y :: z

wg angielskiego:
a :: b :: c :: c :: d :: e :: f :: g :: h :: i :: j :: k :: l :: l :: m :: n :: o :: ó :: p :: r :: s :: s :: t :: u :: v :: w :: x :: y :: z

Frazeologizmy jakie posiadamy w bazie:

wait one's turn
walls have ears
watch the time
watch what you are doing!
we are short of money
we can never be sure
we ran out of coffee
weak spot
weather permitting
weigh the pros and cons
well done!
what a pity/shame!
what a waste!
what are the chances that...?
what are you driving at?
what do you say?
what happened?
what I mean is...
what is she like?
what is this supposed to mean?!
what make is this car?
what on earth...?
what size are you?
what time is it?
what's biting you?
what's happening?
what's the date today?
what's the matter?
what's the rush?
what's the time?
when I last saw her,...
when the need arises
when you come to think of it,...
when/after all is said and done
who would have thought
who's next?
whose turn is it?
will you join us for lunch?
win a prize
win a victory
win hands down
win somebody's confidence
with a heavy heart
with a view of the sea
with a/the view to doing something
with all due respect
with all one's heart
with great skill
with no extras
with respect to...
with the aim of doing something
with the help of something
within limits
within reach
without a second thought
without delay
without question
without regard to...
without risk to something
without success
words fail me
work hard
work in an office
work late
work like a dog
work one's guts out
work the land
wrong number

Jeśli to nie jest to, czego szukales możesz wrócić i poszukac ponownie.

Pochodzenie

Związki frazeologiczne dzielimy według dwóch kryteriów: ze względu na charakter gramatyczny (tzw. klasyfikacja formalna) lub ze względu na rodzaj zespolenia (tzw. klasyfikacja znaczeniowa, semantyczna).

Pierwszy typ klasyfikacji nakazuje wyróżnić:

  • wyrażenie (ośrodkiem frazeologizmu jest rzeczownik, przymiotnik, imiesłów przymiotnikowy, czy rzadziej przysłówek, jak np. krokodyle łzy, dziadowski bicz, częstochowski rym, krótko i węzłowato itd.),
  • zwrot (ośrodkiem frazeologizmu jest czasownik lub imiesłów przysłówkowy, występują inne wyrazy, jak np. zakochać się na zabój, wciskać kit itd.)
  • frazę (taki związek frazeologiczny to zdanie lub równoważnik zdania, przy czym elementy pozostają ze sobą silnie zespolone znaczeniowo, np. człowiek człowiekowi wilkiem, kij ma dwa końce itd.)

Klasyfikacja semantyczna wyróżnia frazeologizmy:

  • swobodne (luźne),
  • łączliwe,
  • stałe (w tym idiomy)